Tuesday, January 8, 2008

緣份與蝴蝶效應

故事由女主角 Gwyneth Paltrow 被公司裁員開始,她捧著私人雜物乘坐 subway 回家...

Sliding Doors Open - 在車門關上前,她趕上了那班車,遇上了投契的 James。回到家中,她撞破同居男友與人鬼混,失戀失業的她,徬徨無助。
Sliding Doors Closed - 車門關上,她沒有趕上那班車,回到家中,同居男友剛自浴室出來。沒有了事業,但她想,她還有愛她的男人。不久她懷孕,生活不是不愜意的。
這一刻,表面看來,後者比前者幸福。

Sliding Doors Open - 她振作起來,找了一份新工作,與愛惜她的 James 約會。
Sliding Doors Closed - 不忠的男友不思進取,為了解決生活,她在餐廳當侍應生。
她們相遇了 - 她挺著大肚子在招呼客人,玻璃窗外,另一個她與 James 約會經過。
這一刻,女孩子都想做前者吧,苦盡甘來,典型的「塞翁失馬,焉知非福」。

Sliding Doors Open - 她遇上車禍,James 陪著重傷的她到醫院。
Sliding Doors Closed - 她進醫院分娩。
她們又再相遇 - 在醫院的走廊,她們再一次相遇,人生無常,幸福的她正面對死亡,看似命苦的她喜迎新生。

Sliding Doors Open - 她死在愛人 James 的懷中。
Sliding Doors Closed - 她誕下嬰孩,痛定思痛,與同居男友分了手。出院當天,她在電梯遇上了 James (另一個她的愛人)。
故事在此完結。

這是電影 Sliding Doors 的故事情節 (港譯<<緣份兩面睇>>),「差之毫釐,謬之千里」 - 只要有些微的差異,便會走上完全不相同的道路。
上哲學課時看過一套叫 The Butterfly Effect 的電影 - 男孩與女孩被女孩的父親強迫拍 child porn,女孩一直活在陰影下,毫不快樂。事件也纏繞男孩多年。成長後,他在酒吧遇上了在那兒當侍應生的她,面容枯槁,一副歷盡蒼桑的樣子,他驚見事件對她影響之鉅。
他回到過去,當日的小男孩奮力反抗,女孩的父親剎那間回復清醒,事件沒有發生。女孩活得快樂,與男孩青梅竹馬,兩人更一同進大學,成為戀人。

昨晚與好友詳談,我們都驚覺緣份是那麼巧妙的一回事。一個人的出現、離開,原來是為了帶領另一個人進入你的生命。數個人,是情人或朋友或不相識,但我們的故事卻緊緊相扣。蝴蝶效應,只要當中一個小情節不同,往後各人的命運發展便會完全不一樣。
英文中沒有「緣份」這詞,意思接近的有 probability 或 (right) timing。但想到 Sliding Doors 的情節,想到我和好友獨立但又相關的生命曲線,我想,「緣份」不只是 probability 或 (right) timing 這麼簡單。

No comments: